Como siempre La Real Academia de la Jeta les presenta de una
manera cordial, amena y sin escamosiar, una de sus Joyas de estudio e investigación.
He aquí un compendio de palabras Colombianas facilísimas de decir, pero difíciles
de explicar.
Así que agarren a su amigo el gringo, quiétenle el método de
Ingles Español que traía en el celular, y póngalo a leer esta hermosura de
Compendio.
Pongan cuidao y no se distraigan:
Capitulo 1
SO
Capitulo 1
SO
Uno de los datos que mucha gente desconoce, es la adopción que
hiso Estados Unidos de palabras Boyacenses en su léxico común.
El idioma Ingles tomo del léxico Boyacense una palabra que a
ellos les ha servido muchísimo sin necesidad de traducirla… ya que tanto en
ingles como en Boyacense significa lo mismo.
Cuando un gringo dice:
-“I love you SO…”
No solamente está diciendo que ama, si no que lo hace MUCHO
y en cantidades ni las berracas.
Pues bien; el termino que denota demasiado, excesivo, cumulo, copioso o abundante y que tanto utilizan en la USA, viene del término SO que es creado en Boyacá.
Cuando en Boyacá se requiere de la hipérbole para denotar
exceso o “Demasiadez”, se utiliza el vocablo SO. Por ejemplo un niño que se pasa de Berriondo, ya no es Berriondo…
es un chino SOBERRIONDO.Pues bien; el termino que denota demasiado, excesivo, cumulo, copioso o abundante y que tanto utilizan en la USA, viene del término SO que es creado en Boyacá.
Y cuando el sute se porta mucho lo jediondo, pues ahora es
un berraco chino SOGRANJEDIONDO.
De ahí es que el gringo se copio “So Much” y “So so” (ah
gringo Sojerostico).Capitulo 2
ANTES Y SIEMPRE
Otra fantástica e inexplicable palabra Colombiana es la
palabra
SIEMPRE.
Este Colombianismo ha desorientado miles de turistas y ha
llegado a ser más fregado que el cubo Rubik.
Apreciemos el siguiente Ejemplo:
Mama:
-Mijito esta almorzando con ganas…
Mijito:
-Si señora…
Mama:
¿Tenía hambre Mijito?
Mijito:
-Siempre si…!
Tranquilos queridos turistas. Créanme que los comprendo.
Esta frase esta mas sobada que un Sudoku… pero ya mismo se las explico; En
Colombia la palabra SIEMPRE viene a
significar algo como la forma comprimida de la frase “¿Sabes que si?” o más o menos como “he de aceptar que este hecho es verdaderamente verídico”.
Cuando Mijito contesta SIEMPRE, en realidad quería decir a su madrecita (de él) que si tenía
hambre, que tenía razón, y que no había caído en la cuenta de cuanta hambre poseía
en ese preciso instante.
Pregunta:
-¿Es complicado
explicar esta palabra?
Respuesta:-¡Siempre!
Después tenemos otra Joyita Lingüística bien tradicional.
La otra palabra inexplicable es
ANTES.
Veamos el ejemplo y lo analizamos lo mejor que se pueda:
Mama:
-Ay mijito no comió nadaMijito:
-No mamita, se me fueron las ganas
Mama:
-Pero se comió solo medio almuerzo
Mijito:
-Si mami pero ANTES comí…
¡Carajo! ¿Antes de que? ¿Antes ya había almorzado? ¿Antes cómo? ¡Eso no cuadra!
Yo lo sé amigos, tranquilos. No se maten la tusta pensando que para eso está esta Real Academia de la Jeta.
Cuando un Parroquiano responde con la palabra ANTES quiere decir más o menos algo así
como esto:
-Teniendo en cuenta
hechos y acontecimientos previos he de sentirme satisfecho con el resultado
actual del asunto.
También puede ser:
-Debemos sentirnos
agradecidos de la resultante de este episodio ya que echando un ojo a los
momentos previos de este podríamos notar las situaciones que llevaron al
desenlace de este ultimo.
En otras palabras:
-¡ANTES comí sin tener ganas!A lo que la madrecita contestara:
-Pues si ¿no mijito? ANTES comió alguito.
Capitulo 3
NO SI & SI NO
Otra maravillosa articulación Colombiana es la acabamos de ver en la dulce respuesta de la Madrecita de Mijito. Es una respuesta, es un encabezado de frase, y es el comienzo de una afirmación, pero que denota que no estoy de acuerdo conmigo mismo.
Estamos hablando de la popular y colombianísima respuesta
conocida como:
El "NO SI":Pues hasta donde yo sé, uno se supone que debería decir SI, o debería decir NO dependiendo del caso y de la pregunta. Pero acá en tierras Chibchas se suele contestar con ambas al tiempo… y lo peor es que se entiende.
Veamos primero una de estas dos formulas. La primera es
conocida por los académicos de la Jeta como El "SI-NO".
Pregunta:
-oiga, ¿vamos a almorzar? Ya son las doce…Respuesta:
-Pues SI ¿NO?
¿SI NO? ¿SI y NO en la misma contestada?
Ahora la segunda fórmula que es al contrario. Esta
segunda versión, favorita de futbolistas en entrevistas, aunque Positiva, debe comenzar como negativa y es El "NO-SI".
Pregunta:
-¿Uste cree que alcanzo a llegar al centro en 20 minutos?
Respuesta:-¿Uste cree que alcanzo a llegar al centro en 20 minutos?
-¡Nooo Siii!
Primero que todo aclaremos algo. Ambas palabras deben durar bastante. No es solamente NO y SI, si no que deben pronunciarse como NOOOO y después SIIIIII.
Segundo que todo, cualquier Colombiano entenderá (por extraño que sea) que la respuesta correcta fue SI aunque la precediera un NO, que mágicamente sirve para darle realce al SI, que de una u otra manera no sería tan rotundo y tan contundente si no fuera acompañado de un previo NOOOO.
En el próximo articulo les seguiremos relatando y
explicando con la paciencia del santo Job, las palabras Colombianas que son un tris
complejas de digerir.
Pregunta:
-¿Les gusto este articulo?
Respuesta:
-¡¡Nooo Siiii!!
un besito pa ti, uno que viene pa mi para empatar los labios con nuestras caricias..
ResponderEliminarDe sutepelao es mi corazón
De toca mis hijejunas papas
peladas que ansia mis criollas
del revolver pólvora en fuego.
Leo Frank Park
SIPILILI
ResponderEliminarEstando de Rámiriqui
tragos aguadientosqui
con mi chiqui chiqui si
ella canto a mi sipirili.
Sipirili pasó por aquí
yo lo vidi con su sipilili
suba al tinglado kikiriki
¡Oh! gallo sanjuananai.
Vate tus alas así kikiriki
con tu polvorete sipilili
toita tuya como jazmin
acaríciame con tu piruli.
Zambullete mi pirulin
con casta de mono janky
desnúdame como pudin
milonga mío en mi colibrí.
Pollito mio querer maíz
sí estar en Getsemaní
descargando su sipirili
a tu chibcha colombiani.
Velame pia, mi kikiriki
besame con apasioni
señor felino perrosqui
asina cómo te le pedi.
Hay, hay anomorosqui
dale molienda al kiri kiri
mueva tu tiesto Ramiriqui
no me trate como maniquí.
Muévalo, muévalo rapidi
lo quiero todito en mi
hasta el fin mi ron aloqui
embriágame así porrahí.
LUIS FRANCISCO PARDO HUERTAS